PRO HELVETIA • Fondation suisse pour la culture

De la littérature à la bande dessinée

La mise en bande dessinée d’une œuvre littéraire implique une adaptation de cette œuvre, son transfert d’un genre à un autre, du texte purement écrit à une symbiose entre texte et image. La bande dessinée contemporaine suisse produit régulièrement de telles adaptations et il n’est pas rare que les dessinateurs suisses choisissent comme objet des œuvres de la littérature suisse. La transposition implique bien sûr de condenser et abréger l’original mais, d’un autre côté, elle lui donne, avec une nouvelle forme littéraire, également de nouvelles qualités. Ce qui attire le dessinateur de BD, c’est un matériau littéraire qu’il peut rendre de manière autonome. L’image permet de faire sentir une atmosphère ou un état d’âme de manière plus directe que le texte écrit. À la base, les adaptations d’œuvres littéraires peuvent avoir deux effets positifs: faire apprécier au public littéraire les qualités de la bande dessinée, et à l’inverse amener à la littérature écrite des amateurs de BD. On remarquera à ce propos que les romans que les dessinateurs choisissent d’adapter sont souvent des histoires policières de haut niveau littéraire et, en Suisse, avant tout des œuvres de deux grands écrivains du pays, Friedrich Glauser et Friedrich Dürrenmatt.

Le cas Glauser

Hannes Binder de Zurich est le dessinateur suisse qui travaille le plus à adapter et interpréter en bandes dessinées des œuvres de la littérature suisse. C’est en dessinant les illustrations de couverture destinées à une nouvelle édition de l’œuvre de Friedrich Glauser (1896-1938) que Binder a commencé à «traduire» en BD des textes de cet auteur qui, depuis, est carrément devenu une obsession pour lui. Et ce sont avant tout les romans et nouvelles mettant en scène l’inspecteur Jakob Studer, un policier un peu cabochard, amateur de rouge et de cigares fins de Brissago, qui le fascinent. Il a ainsi adapté en 1988 la quatrième affaire de Studer, Le Chinois (version originale parue en 1937/1938). En 1990, c’est même une BD comique qu’il a tirée de la sixième et dernière affaire de Studer, Krock & Co. (1937). Glauser, un auteur dont l’importance dans la littérature suisse n’a été reconnue que longtemps après sa mort, ne se contente pas d’offrir divertissement et suspense dans ses histoires policières autour de l’inspecteur Studer, il y pratique aussi résolument la critique sociale, déjà par le fait même qu’il s’y concentre sur les petites gens. Hannes Binder quant à lui ne s’est pas contenté d’adaptations au dessin gratté où tout, du point de vue graphique, joue magnifiquement. Avec l’album Glausers Fieber (1998), il est allé encore plus loin en mêlant réalité et fiction: «La lecture du roman Fieberkurve [paru en français sous le titre de Studer et le caporal extralucide] m’a renforcé dans ma conviction que, pour le transposer correctement, j’allais devoir prendre le travail d’écrivain et la biographie de Glauser avec sa période française, et les comparer et mélanger à la fiction auxquels ils ont donné naissance. Pour déboucher sur un rêve fiévreux dans lequel pénètrent continuellement des fragments de réalité – passages de lettres, annotation du journal –, insérés suivant des techniques en fait cinématographiques comme le fondu enchaîné, de manière à ce que Fieberkurve apparaisse tout entier comme un collage.» (Hannes Binder)

Dürrenmatt en bandes dessinées

Friedrich Dürrenmatt (1921-1990) est avec Max Frisch (1911-1991) un des auteurs suisses essentiels de l’après-guerre. Plusieurs de ses romans policiers «philosophico-moraux» ont été adaptés en bandes dessinées. La version BD du roman Der Richter und sein Henker (1950/1952, paru en français sous le titre Le juge et son bourreau) date de 1988 (1989 en français). Elle a été réalisée comme travail scolaire par des élèves d’un gymnase (lycée) bernois, qui ont minutieusement reconstitué dans leurs dessins les lieux et l’époque (1948) où se passe l’histoire. Le texte en est constitué de citations originales du roman. En 1993, la même école a réalisé une version BD d’un autre roman de Dürrenmatt, Der Verdacht (1952, paru en français sous le titre Le soupçon). Ce second album est caractérisé lui aussi par la recherche documentaire et une atmosphère fidèle au roman jusque dans les détails. Les élèves y ont traduit la réflexion philosophique que contient l’original en de grandes images faisant toute la page et qui s’inspirent de l’œuvre picturale de Dürrenmatt.

Dans son roman Farinet ou la Fausse Monnaie paru en 1932, Charles Ferdinand Ramuz (Lausanne, 1878-1947) raconte l’histoire de Farinet, faux-monnayeur, anarchiste et héros de la liberté qui, dans le Valais du XIXe siècle, se révolte contre les autorités et distribue aux pauvres comme un nouveau Robin des Bois. Le metteur en scène Max Haufler s’est rapidement saisi de ce thème populaire et en a tiré un film en 1939. En BD, le personnage de Farinet apparaît dans le double album À la recherche de Peter Pan (1984/1985), où Cosey fait aussi jouer un rôle à un écrivain inventé, et introduit par ailleurs des éléments repris du Peter Pan de James Matthew Barrie (1860-1937). Mais ce sont le dessinateur valaisan Simon (Tschopp) et le scénariste parisien Daniel Varenne qui ont réalisé en 1989 une mise en BD du roman lui-même.
Ursula Fürst a publié en 1990 une adaptation du roman de l’écrivain suisse Jürg Federspiel Die Ballade von der Typhoid Mary (1982, en français sous le titre Marie Typhus), histoire de l’émigrante suisse Maria Caduff dans le New York de la fin du XIXe siècle. Elle s’y sert de son coup de pinceau caractéristique et de tons gris pour condenser le matériau littéraire en une BD magnifiquement évocatrice.

À la demande d’Artemis & Winkler, maison renommée dans l’édition littéraire, Frida Bünzli (Debra Bühlmann-Drenten) a, en un an de travail, réalisé l’album Die Abenteuer des Odysseus (1992). Elle y reprend en 96 pages l’antique épopée d’Homère, mais le fait sur le mode comique et du point de vue de la femme puisque c’est Nausicaa, la bonne étoile d’Ulysse, qui raconte l’histoire: une œuvre de la littérature universelle présentée d’une manière inhabituelle.

Un regard critique depuis la France

En France, les deux frères Alex (dessins) et Daniel (texte) Varenne considéraient le roman autobiographique Mars (1976) de l’auteur zurichois Fritz Zorn (pseudonyme de Fritz Angst, fils d’une famille de la grande bourgeoisie locale, mort d’un cancer) comme un document éminemment important pour la compréhension de notre temps et ont donc décidé d’en réaliser une adaptation en bande dessinée. Leur but n’était toutefois pas de représenter fidèlement l’original dans toute sa complexité, mais de rendre un hommage qui attire l’attention sur cette œuvre. L’album de 27 pages a d’abord paru en allemand (Angst und Zorn) pour les «Dix ans après Mars» en 1986, puis en français (Angoisse et Colère) en 1988. Les textes en sont tirés de l’original. Mais afin que tous les détails jouent, les frères Varenne ne se sont pas contentés de retravailler l’œuvre littéraire depuis Paris; armés d’appareils photo et de blocs de papier à dessin, ils se sont rendus à Zurich pour se faire une idée des lieux qu’ils allaient dessiner et se sont en outre procuré, auprès des connaissances et des contemporains de l’auteur disparu, de la documentation supplémentaire à son sujet. Dix ans après la sortie du livre, il en est ainsi résulté une adaptation BD d’un caractère certes particulier, mais à coup sûr réussie qui, comme le voulaient les deux frères, présente une image critique de la Suisse et défend la thèse selon laquelle la riche société d’argent rend malade.

Dans deux romans publiés en 1880 et 1881, Johanna Spyri (1827-1901) raconte l’histoire de Heidi, une orpheline suisse qui grandit sur l’alpe chez son grand-père avant de devenir la petite compagne de jeu de la fille paralytique d’un riche marchand de Francfort, à laquelle elle rend le goût de vivre. Heidi est devenue un des personnages les plus connus de la littérature universelle et avait déjà été reprise dans des pièces de théâtre, des pièces radiophoniques, des livres d’images, des films avec acteurs ou de dessins animés, des comédies musicales, et même dans un opéra. Elle ne pouvait donc pas rester absente de la bande dessinée et, effectivement, le grand nombre d’albums de bandes dessinées racontant son histoire en de multiples langues témoigne du succès mondial de cette création de la littérature suisse pour la jeunesse.

La littérature universelle en bandes dessinées

Le Tages-Anzeiger de Zurich a réalisé une entreprise particulière, tout à fait hors du commun, de mise en bandes dessinées d’œuvres littéraires. Sous le titre Comic-Zeichner interpretieren Werke der Weltliteratur (Œuvres de la littérature universelle interprétées par des dessinateurs de bandes dessinées), il a en effet publié de 1991 à 1993, dans son supplément Das Magazin, une série d’adaptations où chaque œuvre choisie était résumée en une page unique, dessinée par des grands noms de la BD suisse et internationale: Thomas Ott (Alice au Pays des merveilles de Carrolls; Le portrait de Dorian Gray de Wilde; L’homme illustré de Bradbury); M.S. Bastian (En attendant Godot de Beckett; Le tunnel de Dürrenmatt); Noyau (Le voyage à Ixtlan de Castaneda; Sur la route de Kerouac); Mix & Remix (Jacques le fataliste de Diderot; Don Quichote de Cervantes); Ursula Fürst (Dr. Katzenbergers Badereise de Jean Paul; Climbing the Rigi / Eine Rigibesteigung, extrait de Un vagabond à l’étranger de Twain); Schuler/Caprez (Macbeth, Roméo et Juliette, Hamlet et La mégère apprivoisée de Shakespeare); Frida Bünzli (La légende d’Ulenspiegel de De Coster); et Gefe (La nausée de Sartre). Littérature universelle en bref et avec esprit.

Bibliographie (sélection):

Hannes Binder:
Friedrich Glauser. Der Chinese. Krimi-Comic, Arche-Verlag, Zürich 1988, ISBN 3-7160-2067-2
Friedrich Glauser. Krock & Co. Krimi-Comic, Arche-Verlag, Zürich 1990, ISBN 3-7160-2115-6
Friedrich Glauser. Knarrende Schuhe. Bilder-Krimi, Arche-Verlag, Zürich 1992, ISBN3-7160-2155-5
Dichterwort vor Ort, Zytglogge Verlag, Bern 1993, ISBN 3-7296-0459-7
Wachtmeister Studer im Tessin. Eine Fiktion, Zytglogge Verlag, Bern 1996, ISBN 3-7296-0533-X
Glausers Fieber, Limmat Verlag, Zürich 1998, ISBN 3-85791-316-9
Eine Melodie, die der Kommissär schon einmal gehört hatte ..., Limmat Verlag, Zürich 2002, ISBN 3-85791-383-5

Frida Bünzli: Die Abenteuer des Odysseus, Artemis & Winkler, Zürich 1992, ISBN 3-7608-1079-9

Cosey: A la recherche de Peter Pan, 1 + 2, Lombard, Paris 1984/1985, ISBN 2-8036-0456-6/2-8036-0497-3; Auf der Suche nach Peter Pan, 1 + 2, Carlsen, Reinbek 1987/1992, ISBN 3551027226
/ 3551027234 / 355102720X

Friedrich Dürrenmatt: Der Richter und sein Henker. Comic auf der Grundlage des Romans, Städtisches Literargymnasium Bern-Neufeld, Kernfach Zeichnen, Zytglogge Verlag, Bern 1988, ISBN 3-7296-305-1
Friedrich Dürrenmatt: Le juge et son bourreau. Bande dessinée tirée du roman, Favre, Lausanne 1989, ISBN 2-8289-0436-9

Friedrich Dürrenmatt: Der Verdacht. Comic auf der Grundlage des Romans, Städtisches Literargymnasium Bern-Neufeld, Kernfächer Deutsch und Zeichnen, Edition Exodus, Luzern 1993, ISBN 3-905575-79-5

Ursula Fürst: Die Ballade von der Typhoid Mary. Nach einem Roman von Jürg Federspiel, Edition Moderne, Zürich 1990, ISBN 3-907010-49-3

Féle Loser: Friedrich Dürrenmatt. Der Besuch der alten Dame. Comic, auf der Grundlage der dramatischen Komödie vollends überarbeitete Zweitfassung, Dietschi-Verlag, Olten 1998, ISBN 3-9520203-9-7

Irene Mahrer-Stich (Hg.): Alice im Comicland. Comic-Zeichner präsentieren Werke der Weltliteratur, Edition Moderne, Zürich 1993, ISBN 3-907010-73-6 (Thomas Ott, Lorenzo Mattotti, M.S. Bastian, Mary Fleener, Kamagurka, Noyau, Kim Deitch, Mix & Remix, Loustal, Ursula Fürst, Ben Katchor, Schuler/Caprez, Bernd Pfarr, José Muñoz, Frida Bünzli, Julie Doucet, Gefe)

Simon (Tschopp)/Daniel Varenne: Farinet. Edition Kesselring, Lausanne 1989
Tom Tirabosco: L’Émissaire (d’après une nouvelle de Ray Bradbury), Papier Gras, Genève 1998

Alex und Daniel Varenne: Angst und Zorn, in: Angst und Zorn. «Mars» – zehn Jahre danach, Strapazin-Sonderheft/Edition Moderne, Zürich 1986, ISBN 3-907010-25-6

Alex et Daniel Varenne: Angoisse et Colère, Casterman, Tournai 1988, ISBN 2-203-33441-X

Texte: Urs Hangartner (2005)